Quantcast
Channel: Higherlevel.nl
Viewing all articles
Browse latest Browse all 19021

Re: Een blik op mijn website vanuit een andere hoek [ozon voor waterbehandeling]

$
0
0
Quote : Henk G op 28 april 2013, 19:57
Quote:
Ik begrijp deels wat je bedoelt. Voor een consument zal de ozonconcentratie bij een ozongenerator niet zo interessant zijn. Voor een bedrijf is dit wel belangrijke informatie. Hoe zou ik dit in moeten delen om het voor beide doelgroepen toch overzichtelijk te houden? Of zou het bijvoorbeeld beter zijn om bij veel producten een soort van datasheet met de technische gegevens te vermelden?

Als je inderdaad op beide groepen wilt blijven richten zou ik persoonlijk beginnen met een gemakkelijk te begrijpen inleiding over het product en later wat basis specificaties vermelden zoals je nu bij een aantal producten hebt gedaan. En hier verder per product (of product groep) een datasheet aanhangen met de aanvullende specificaties.
Ik ben niet thuis in de ozon-installaties maar wat dingen die ik bijvoorbeeld mis zijn afmetingen van de installatie, afmetingen van aansluitingen, stroom verbruik, etc.
Quote:
-Dat het veranderen van taal geen invloed heeft op de info pagina's komt omdat ik de info pagina's nog niet in andere talen heb vertaald.
- Met broodkruimels bedoel je vermoedelijk de plaatjes op onder meer de voorpagina?
- De honingraat, tja, die heb ik er een tijd geleden op deze manier opgezet omdat ik geen tijd had om het allemaal uit te splitsen. Misschien toch maar een keer doen dan
- Inderdaad erg vaak ©. Dit komt door een concullega van me die nogal de neiging heeft om content te kopieren. Maar erg veel verschil maakt het niet dus misschien kan ik het beter weghalen.

- Misschien een idee om tot die tijd de knop om de taal aan te passen weg te halen?
- De breadcrumb is dit stukje; http://img713.imageshack.us/img713/2128/ozonbread.jpg maar deze zijn inmiddels voorzien van linkjes (of had ik de vorige keer niet goed gekeken? )
- Haha, komt me erg bekend voor 
- De copyright vermelding staat al onderaan in je footer, dus nogmaals onder ieder stuk tekst vermelden is overbodig.

Misschien dat een soort van datasheet voor de gevorderde gebruiker dan de meest overzichtelijke methode is. Anders staat er bij elk product een lap tekst met technische details.

De Duitse taal kan ik misschien beter weghalen, hier heb ik nog bijna niks van vertaald. Voor de Engelse taal moet ik mezelf een keer aanzetten tot het vertalen van pagina's. Hiervan is een redelijk deel al vertaald.

Aha, zijn dat breadcrumbs, weer wat geleerd. Ik heb er niks aan veranderd dus als ze nu klikbaar zijn dan waren ze dat voorheen ook lijkt me. De copyrights zal ik bij het vertalen ook gelijk na lopen.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 19021

Latest Images

Trending Articles


Hoogzwangere Maria Tailor naakt


Te koop: Meander 86, Andijk


Te koop: Noorderhaven 98, Harlingen


Te koop: Jekerstraat 132, Enschede


Te koop: Zevenblad 34, Venray


200 mijls solo 4 oktober! - door: Avalon


Leisure 23SL "Maggie Mae" kimkieler - door: daan1508


Te koop: Dahliastraat 51, Winsum Gn


Pontiac Gulfstream *** goud


vraag goudmerk; solid 14k of filled?